One of the unsolved questions of my book, is whether the “Gods” of ancient were supernatural or extraterrestrial beings – or whether they were just fairy tales. I have dismissed the “fairy tale” theory because of the precise parallelism between mythology across the globe. A close reading of ancient texts reveals the simple truth that some of these “gods” were in fact physical, others were supernatural. Nonetheless the “ancient aliens” crowd chooses to investigate separately from the “supernatural crowd”, as if these were conflicting ideas. In a similar way, the “evolution theory” crowd investigates separately from the “religious crowd” as if the two were mutually exclusive. It seems that people have difficulty seeing the bigger picture. None of these ideas are mutually exclusive. It is easy to understand an Ultimate Source (God) who may have initiated a process of Evolution from which all kinds of terrestrial, extraterrestrial and supernatural beings may have arisen. The petty debates of our time “which of these theories is true” is a reflection of extremely narrow seeing. They may all be true.
The ancient aliens theory says that we were visited by a technologically superior group of beings in our distant past. Their arrival is described as Gods coming from the skies in flying devices such as “chariots of fire”, “noisy birds”, “fire dragons”, “winged dragons”, “winged discs”, “golden birds”, “shining eggs”. A prominent example is the biblical Ezekiel says he was visited by a being who flew in and landed in a device that looked like a “wheel within a wheel”:
After giving Ezekiel his messages, he simply flew away again. According to ancient alien theorists, these are descriptions of aircraft – labeled with the limited vocabulary of the ancients or written down long after they were gone. The tales of old say that the Gods were “amongst men before the great flood” and left the earth thereafter. They got out of their airships and brought a number of teachings and instructions to humans. At other times they fought loud and destructive wars in the sky. And yet other times they had sexual relations to humans. Needless to say, the “ancient aliens” theory could just as well be the “ancient technologically advanced humans” theory. However, “aliens” is more likely because these Beings were said to “come from the heavens”, “come from the sky”, “come from far away”.
The real reason this theory has only gained popularity recently (since the 1960s) is because we only now have the technology to understand flight, space flight, lasers, war machinery and advanced engineering. We therefore see the old stories with new, more aware eyes. If we are capable of flight, maybe some Beings in antiquity were capable of it too. Up until modern times these were labeled as myths (fiction) because “flight is impossible” or “going to space is impossible”, etc. Those who fervently oppose the theory seem to still live in a 17th Century mindset.
Many examples of ancient aircraft have already been widely circulated. For this article I sought out a less well known example. Among the Gems held in the British Museum in London are Assyrian Tablets of an ancient Epic called “Ishtar and Izdubar” . The earliest version found of the Saga, dates back approximately 4000 years. It is one of many ancient accounts that features “flying cars” as used by ancient royalty. The translation below is 140 years old, made before the modern invention of flying. The story is about the goddess Ishtar (also known as Inanna, Isis and Astarte in other languages) and Izdubar (who is also known as the Giant Demigod Gilgamesh).
The following part is translated from “Tabled IV, Column V” (see links for entire context). I have bolded the text in the parts that are references to air flight or aircraft. The battle being described here seems to have been at least partially airborne, one side of the battle being led by “Ishtar in her car above”.
At early dawn the shining ranks are massed,
And Erech echoes with the trumpet’s blast;
The chosen men of Erech are in line,
And Ishtar in her car above doth shine.
The blazing standards high with shouts are raised,
As Samas’ car above grand Sumir blazed…
The march they sound at Izdubar’s command,
And thus they start for King Khumbaba’s land;
The gods in bright array above them shine,
By Ishtar led, with Samas, moon-god Sin,
On either sidle with Merodac and Bel,
And Ninip, Nergal, Nusku with his spell,
The sixty gods on chargers of the skies,
And Ishtar’s chariot before them flies.
Across Cazina’s desert far have come,
The armies now have neared Khumbaba’s home;
Beneath grand forests of tall cedar, pine,
And the dark shades near Khar-sak’s brow divine.
A brazen gate before them high appeared,
And massive walls which their great foe had reared;
The mighty gates on heavy pivots hung,
They broke, and on their brazen hinges swung
With clanging roars against the solid wall,
And sent through all the wilds a clarion call.
Within his halls Khumbaba is enthroned,
In grand Tul-Khumba’s walls by forests zoned
With her bright palaces and templed shrines,
The sanctuaries of the gods, where pines
Sigh on the wafting winds their rich perfumes;
Where Elam’s god with sullen thunder dooms
From Kharsak’s brow the wailing nation’s round,
And Elam’s; hosts obey the awful sound.
The giant here his castled city old
Had strengthened, wrung his tributes, silver, gold;
His palace ceiling with pure silver shines,
And on his throne of gold from Magan’s mines
In all his pride the conqueror exults,
With wealth has filled his massive iron vaults.
Oft from his marble towers the plains surveys,
And sees his foes’ most ancient cities blaze;
While his pa-te-si lead his allied hosts,
And o’er his famous victories he boasts.
With Rimsin he allied when Erech fell,
The King of Sarsa, whose great citadel…
Was stormed by Nammurabi the great Sar,
Ninrad of Erech, our King Izdubar.
Khumbaba’s ally was by him o’erthrown,
And thus appeared to take Khumbaba’s throne.
And now within his palace came a sound
That roared through all the forest, shook the ground:
“Our foes! our foes! the gate! hear how it rings!”
And from his throne the giant furious springs:
“Ho! vassals! sound the trump! ’tis Izdubar,
To arms! our foes are on us from afar!”
His weapons seizes, drives his men in fear
Before him with his massive sword and spear,
And as a tempest from his lips he pours
His orders, while his warrior steed he spurs
Along his serried lines of bristling spears;
Among the pines the army disappears.
The men of Accad now in squadrons form,
Arrayed to take Khumbaba’s towers by storm;
While Izdubar the forest black surveyed
Of pines and cedars thickly grown, and made
A reconnoitre of his hidden foe.
The road was straight; afar the turrets glow
With Samas’ light, and all the gods arrayed,
Ride o’er the pines and flash through their dark shade.
The glorious blaze of Accad’s glistening spears
One kaspu pass, and now the foe appears;
Beneath the deepest shadows of the pines
Khumbaba stands with solid battle lines
Before the marching host of Izdubar.
The forest echoes with the shouts of war,
As they sweep on with ringing battle cries,
Now loudly echoed from the woods and skies:
“Kar-ro! kar-ra! we follow Izdubar!”
And through the forests fly the bolts of war.
The foe beheld the gods in wrath above
And Accad’s charging lines toward them move,
But bravely stand to meet the onset fierce,
Their mailed armor, shields, no arrows pierce.
And now in direst conflict meet the mass,
And furious still meets ringing bronze and brass,
Khumbaba on his mighty steed of war,
Above the ranks towers high a giant Sar,
And sweeps the men of Accad with his blade,
Till to his breast a heap of corpses made,
And fiercely urged his men to fight, to die;
And Izdubar, with helmet towering high,
His men has led with fury on the foe,
And massacres each man with one fell blow,
Who dares to stand in front with sword or spear,
And fighting by him stands his valiant seer.
The gods now rushing from the gleaming sky,
With blazing weapons carry victory;
The foe no longer stand before the sight,
And shouting fly away in wild affright.
Their monarch turned and slowly rode away;
And Accad’s hosts his men pursue and slay,
Until the forest deep resounds with cries.
To save himself each man in terror flies.
The following passages are taken from “Tablet I, Column III” (see link for context). The bolding is mine to indicate references to flying or weaponized aircraft (they are described in a way humans without modern vocabulary would describe them.)
The minstrel ceases, lifts his hands on high,
And still we hear his joyful waning cry:
Now echoed by yon hosts along the sky,
“He comes! Tar-u-ma-ni iz-zu sar-ri!
Great Accad’s hosts arrayed with spears and shields
Are coming! see them flashing o’er the fields!…
And he! bright flashing as the god’s attire,
Doth lead in burnished gold, our king of fire.
His armor shines through yonder wood and fen,
That tremble ‘neath the tread of armèd men.
See! from his jewelled breastplate, helmet, fly
The rays like Samas from the cloudless sky!
How martially he rides his sable steed,
That proudly treads and lifts his noble head,
While eagerly he gallops down the line,
And bears his princely load with porte divine;
And now, along the plains there sounds afar
The piercing bugle-note of Izdubar;
For Erech’s walls and turrets are in view,
And high the standards rise of varied hue.
The army halts; the twanging bows are strung;
And from their chariots the chieftains sprung.
The wheeling lines move at each chief’s command,
With chariots in front;
On either hand
Extend the lines of spears and cavalry,
A wingèd storm-cloud waiting for its prey:
And see! while Accad’s army ready waits,
The enemy are swarming from the gates.
The charge, from either host, the trumpets sound,
And bristling chariots from each army bound:
A cloud of arrows flies from Accad’s bows
That hides the sun, and falls among their foes.
Now roars the thunder of great Accad’s cars,
Their brazen chariots as blazing stars
Through Nuk-khu’s 6 depths with streams of blazing fire,
Thus fall upon the foe with vengeful ire.
The smoking earth shakes underneath their wheels,
And from each cloud their thunder loudly peals.
Thus Accad on their foes have fiercely hurled
Their solid ranks with Nin-rad’s flag unfurled,
The charging lines meet with a fearful sound,
As tempests’ waves from rocks in rage rebound;
The foe thus meet the men of Izdubar,
While o’er the field fly the fierce gods of war…
Dark Nin-a-zu 7 her torch holds in her hand.
With her fierce screams directs the gory brand;
And Mam-mit 8 urges her with furious hand,
And coiling dragons 9 poison all the land
With their black folds and pestilential breath,
In fierce delight thus ride the gods of death.
The shouts of Accad mingle with the cries
Of wounded men and fiery steeds, which rise
From all the fields with shrieks of carnage, war,
Till victory crowns the host of Izdubar.
The chariots are covered with the slain,
And crushed beneath lie dead and dying men,
And horses in their harness wounded fall,
With dreadful screams, and wildly view the wall
Of dying warriors piling o’er their heads,
And wonder why each man some fury leads;
And others break across the gory plain
In mad career till they the mountain gain;
And snorting on the hills in wild dismay,
One moment glance below, then fly away;
Away from sounds that prove their masters, fiends,
Away to freedom snuffing purer winds,
Within some cool retreat by mountain streams,
Where peacefully for them, the sun-light gleams.
At last the foe is scattered o’er the plain,
And Accad fiercely slays the flying men;
When Izdubar beholds the victory won
By Accad’s grand battalions of the sun,
His bugle-call the awful carnage stays,
Then loud the cry of victory they raise.
These tales of flying chariots and the wars of gods and men are not much different than those told in ancient India, China, Tibet and elsewhere in the world. Skeptics claim that all of these stories are merely “figurative” or that the flying chariots “symbolically” refer to stars. But since when do stars shoot arrows, leave “firey trails” and since when are they manned by people? If we take these stories are mere descriptions of aerial warfare, they are rather easy to understand.
With this in mind, it is not surprising that Ishtar / Astarte / Inanna / Isis were usually depicted with wings.But why with wings? Why not depict the aircraft and people just as they looked? Because these were human artists who made drawings of events that lie thousands of years back and were handed down orally. Wings were the artists way of showing that a vehicle or person was part of the caste of “gods” who were aerial.
The picture above shows Ishtar beside her symbol the 8-pointed star and a winged disc.
Another picture of Ishtar with wings and odd looking rods or sparks at her back. These ancient engravings often look like they were attempts to make images of technological realities not understood by the artist.
Above: The winged Egyptian goddess Isis.
Isis was the companion of Osiris. She is linked to the Star Sirius. She is the daughter of Nut, “goddess of the sky”. Her son was Horus. Her enemy was Set who had killed her husband Osiris. Many scholars equate Isis with Ishtar. The fact that many of these gods and goddesses are associated with stars may say something about their origins.
The Epic of Ishtar and Izdubar contains many other marvels reminiscent of technology. As they refer to a time long forgotten by the time they were inscribed, they must have been passed down through times that conventional historians view as “prehistory”. As we read these lines, it dawns on us that the idea of “primitive ancient man who was nothing more than a hunter-gatherer” is patently false. From Column II (bolding mine):
A halo, bright, divine; its summit crowned
With sunbeams, shining on the earth around
And o’er the wide expanse of plains;--below
Lay Khar-sak-kal-ama with light aglow,
And nestling far away within my view
Stood Erech, Nipur, Marad, Eridu,
And Babylon, the tower-city old,
In her own splendor shone like burnished gold.
And lo! grand Erech in her glorious days
Lies at my feet. I see a wondrous maze
Of vistas, groups, and clustering columns round,
Within, without the palace;–from the ground
Of outer staircases, massive, grand,
Stretch to the portals where the pillars stand.
A thousand carvèd columns reaching high
To silver rafters in an azure sky,
And palaces and temples round it rise
With lofty turrets glowing to the skies,
And massive walls far spreading o’er the plains,
Here live and move Accadia’s courtly trains,
And see! the pit-u-dal-ti at the gates,
And masari patrol and guard the streets!
…See the thousand cars
And chariots arrayed across the plains!
I have only done a superficial browsing of the whole text (which also contains the usual references to Giants and flying Serpents or Dragons), but even a brief look at it reveals that it may be worthy of further study from a non-biased, technology-aware viewpoint.